Many Sanskrit bahuvrīhis involve a possessive relation whereby one of the bahuvrīhi-members is the possessum and an expression not mentioned within the bahuvrīhi is the corresponding possessor: e.g., ugra-putra- (ṚV 8.67.11), not ‘mighty son(s)’ but ‘Aditi having mighty sons’ or ‘Aditi whose sons are mighty’. This study addresses the following research question: how is this possessive relation established in Sanskrit bahuvrīhis? We consider two possible strategies. According to the first strategy, a linguistic unit which conveys the meaning ‘having’ and un dergoes ellipsis combines with the bahuvrīhi stem: e.g., the combination of this elided unit with ugra-putra-, which per se would convey the meaning ‘mighty son(s)’, yields the meaning ‘having mighty sons’. According to the second strategy, the possessor starts out within the phrase projected by one of the bahuvrīhi-members: e.g., áditi- (i.e., the Sanskrit term for ‘Aditi’) starts out as the specifier of the phrase projected by putrá- in the above example; in this configuration áditi- is read as the possessor of putrá-; only subsequently will áditi- exit the bahuvrīhi. We argue that the second strategy is superior because only it captures certain restrictions on the internal order of bahuvrīhis
The possessive relation in Sanskrit bahuvrīhi compounds: Ellipsis or movement?
Davide Mocci
2022-01-01
Abstract
Many Sanskrit bahuvrīhis involve a possessive relation whereby one of the bahuvrīhi-members is the possessum and an expression not mentioned within the bahuvrīhi is the corresponding possessor: e.g., ugra-putra- (ṚV 8.67.11), not ‘mighty son(s)’ but ‘Aditi having mighty sons’ or ‘Aditi whose sons are mighty’. This study addresses the following research question: how is this possessive relation established in Sanskrit bahuvrīhis? We consider two possible strategies. According to the first strategy, a linguistic unit which conveys the meaning ‘having’ and un dergoes ellipsis combines with the bahuvrīhi stem: e.g., the combination of this elided unit with ugra-putra-, which per se would convey the meaning ‘mighty son(s)’, yields the meaning ‘having mighty sons’. According to the second strategy, the possessor starts out within the phrase projected by one of the bahuvrīhi-members: e.g., áditi- (i.e., the Sanskrit term for ‘Aditi’) starts out as the specifier of the phrase projected by putrá- in the above example; in this configuration áditi- is read as the possessor of putrá-; only subsequently will áditi- exit the bahuvrīhi. We argue that the second strategy is superior because only it captures certain restrictions on the internal order of bahuvrīhisI documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.